【might be able to】結婚の挨拶の計画を立てました。

 

結婚の挨拶の仕方を話しているときに気づいたのですが、イギリスと日本では結婚の挨拶の形式が違うようです。

 

イギリスの伝統的な挨拶は、

プロポーズする前に相手のお父さんに挨拶するそうです。

びっくりしません??

でも、お父さんに挨拶→プロポーズの順番の方が、結婚挨拶緊張しないかもしれないですね。

 

けど、彼は日本式をやってくれるそうで、私の両親に挨拶するため東京に来てくれることになりました。

日本の文化を尊重して理解してくれることが嬉しく、私のことを想ってくれているなーと感じ幸せな気分♡

 

たまたま両親が東京に遊びに来るので、そのタイミングで彼と私の両親とで一緒に食事をする予定です。

 

場所どこがいいかなー

What about here? This looks nice.

I sent you the link.

(ここはー?良さそう

リンク送ったよー)

 

偶然にも私が調べていたところだったこともあり、そこで決まり!

 

わーここ庭あるじゃん!

We might be able to walk around there.

(散歩できるかもねー)

 

彼は日本庭園が好きらしく、ちょうどそこに日本庭園があったので、ご飯のあと少し散歩できるといいですね。

まだ予約してないので明日忘れずに電話してみないとなー。

 

まだ挨拶の日は先ですが、どのタイミングで切り出すかなど日本語で練習しています。

あんたの娘と結婚しようと思う

あんたはやめて笑笑

なんだか緊張しますね。。

日本の形式は礼儀やマナーやら堅苦しいですが、こうやって努力してくれる姿は愛おしい笑

きっとその想い、私の両親に伝わることでしょう。

 

当日の様子書くので楽しみにしていてください!

ではまた〜

 

✳︎今日のchotto英語タイム

might be able to (できるかもねー)

You might be able to walk around the japanese garden.

(もしかしたら日本庭園散歩できるかも)

会員数100万人突破!業界No.1のオンライン英会話 「レアジョブ英会話」


タイトルとURLをコピーしました